![]() ![]() ![]() Thanks to translation - the act of one text becoming another - the conversation I have been seeking to have with literature for much of my life now feels more complete, more harmonious, and far richer with possibilities.” "What one writes in any given language typically remains as is, but translation enables it to become otherwise. “To be a writer-translator is to value both being and becoming," Lahiri writes in her upcoming book. ![]() Her new book will features essays on the meaning of translation, translating her own writing, and her dream of translating a classic from ancient Rome, Ovid's “Metamorphoses.” Lahiri has lived off and on in Rome for nearly a decade, and her translation projects include "The Penguin Book of Italian Short Stories” and her novel “Whereabouts,” which she first wrote in Italian. Princeton University Press announced Monday that Lahiri's “Translating Myself and Others” will come out next spring. NEW YORK – The next book from Jhumpa Lahiri, the Pulitzer Prize-winning fiction writer, will highlight her work as a translator. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |